-
1 lebendige Junge gebären
прил.Универсальный немецко-русский словарь > lebendige Junge gebären
-
2 Junge [2]
2. Junge, das, pullus. – catulus (s. »jung no. I, b« das Nähere über beide). – fetus (die Leibesfrucht, junge Brut). – partus (die Geburt = das Geborene, die Geborenen). – die Jungen, auch suboles; quae bestiae procreant (procrcarunt): lebendige Junge gebären, animal [1408] od. viventes pullos parĕre: fetus vivos edere: ausgebildete Junge gebären, formatos pullos parĕre: wenige Junge gebären, pauca gignere: mehr als ein Junges gebären, multiplices fetus procreare.
-
3 der Junge
- {boy} con trai, thiếu niên, học trò trai, học sinh nam, người đầy tớ trai, bạn thân, người vẫn giữ được tính hồn nhiên của tuổi thiếu niên, rượu sâm banh - {chap} thằng, thằng cha, người bán hàng rong chap man), hàm, má, hàm dưới, má lợn, hàm ê tô, hàm kìm, số nhiều) chỗ nứt nẻ - {lad} chàng trai, chú bé, chú coi chuồng ngựa - {youngster} người thanh niên, đứa bé con, đứa con trai = das Junge (Zoologie) {cub; young}+ = der grüne Junge {greenhorn; sapling}+ = Junge werfen {to cub; to fawn; to litter; to whelp}+ = der kleine Junge {nipper}+ = ein sechsjähriger Junge {a six year old boy}+ = lebendige Junge gebärend (Zoologie) {viviparous}+ = nur ein Junge auf einmal gebärend {uniparous}+ -
4 lebendig
I Adj.1. (lebend) living, präd. alive; bei lebendigem Leibe oder lebendigen Leibes verbrannt werden be burnt alive; wieder lebendig machen / werden bring / come back to life; lebendig bleiben Erinnerung etc.: be kept alive, survive; lebendiges Museum working museum2. fig. (lebhaft) lively; Schilderung: auch vivid; Geist: alert; Fantasie: lively; Farbe: cheerful; Glaube etc.: living; lebendig werden come to life, liven upII Adv.1. (lebend) alive; hier fühlt er sich wie lebendig begraben it’s like being buried alive ( oder like a living death) for him here; sehr lebendig wirken be very lifelike2. (lebhaft) in a lively manner; schildern: vividly; sehr lebendig berichten give a very vivid report; siehe auch lebend* * *vivid; animated; lively; animate; sprightly; alive; live; racy; living* * *le|bẹn|dig [le'bɛndɪç]1. adjlebendige Junge gebären — to bear one's young live
wieder lebendig werden — to come back to life
er nimmts von den Lebendigen (hum inf) — he'll have the shirt off your back (inf), it's daylight robbery (Brit) or highway robbery what he charges (inf)
2. adv1) (= lebend) alive2) (fig = lebhaft) vividly* * *1) (having life; being alive: a living creature; The aim of the project was to discover if there was anything living on Mars.) living2) (having life; not dead: a live mouse.) live3) (lively and energetic: a vital person/personality.) vital* * *le·ben·dig[leˈbɛndɪç]I. adj1. (lebend) living▪ \lebendig sein to be alive2. (anschaulich, lebhaft) vivid\lebendig werden/wirken to come to life/appear lifelikeein \lebendiges Kind a lively childwieder \lebendig werden to come alive again4.II. adv1. (lebend) alive2. (lebhaft)etw \lebendig gestalten/schildern to organize sth in a lively way/give a lively description of sth* * *1.1) (auch fig.) livingjemanden lebendig od. bei lebendigem Leibe verbrennen — burn somebody alive
man fühlt sich hier wie lebendig begraben — being stuck here is like being buried alive (coll.)
2.die Erinnerung daran wurde in ihm wieder lebendig — the memory of it came back to him vividly
* * *A. adjlebendigen Leibes verbrannt werden be burnt alive;wieder lebendig machen/werden bring/come back to life;lebendig bleiben Erinnerung etc: be kept alive, survive;lebendiges Museum working museum2. fig (lebhaft) lively; Schilderung: auch vivid; Geist: alert; Fantasie: lively; Farbe: cheerful; Glaube etc: living;lebendig werden come to life, liven upB. adv1. (lebend) alive;hier fühlt er sich wie lebendig begraben it’s like being buried alive ( oder like a living death) for him here;sehr lebendig wirken be very lifelike* * *1.1) (auch fig.) living2.jemanden lebendig od. bei lebendigem Leibe verbrennen — burn somebody alive
* * *adj.alive adj.live adj.lively adj.living adj. -
5 catuligenus
catuligenus, a, um (catulus u. geno = gigno), lebendige Junge gebärend, genus (animalium), Eust. hexaëm. 7, 2.
-
6 pario [2]
2. pario, peperī, partum, paritūrus, ere (zu Wurzel *per, bringe hervor in griech. επορον, brachte, gab), gebären, hecken, I) eig.: a) von Frauen, quintum (zum fünften Male), Cic.: ibi semel, Solin.: apud alqm (bei jmd. = in jmds. Hause), Cic.: sine obstetricis opera, sine doloribus, Plaut.: liberos ex sese, Sulpic. in Cic. ep. – b) v. Säugetieren, equuleum, Liv.: animal (lebendige Junge), vom Walfisch, Plin.: formatos pullos, Macr. – c) v. Vögeln, primum (zum ersten Male), Cato: quae id gallina peperisset, Cic.: ova, Eier legen, Cic. – d) v. Fischen, laichen, Plin. – Partic. subst. (als Deponens), parta, ae, f. = quae peperit, Colum. 7, 4, 3. – II) übtr.: A) physisch zeugen, hervorbringen, fruges et reliqua, quae terra pariat, Cic.: ligna putrefacta pariunt vermiculos, Lucr.: urbes, Cic. – B) geistig erfinden, aushecken, verba, Cic.: quae ab oratore pariuntur, Cic.: fabulae Scyllam peperere, Iustin. – C) zeugen = zuwege bringen, a) im guten Sinne = verschaffen, erwerben, amicos, Ter.: sibi laudem, Cic.: victoriam ex hoste, Liv.: praedam, Cic.: consulatum, Cic.: gratiam ab alqo, Sall. fr., ingentem gratiam apud alqm, Liv.: sibi amicitiam cum alqo, Nep.: maximam fiduciam mihi parit victor exercitus, Sall. fr.: ei nihil est domi nisi armis partum aut per iniuriam, Sall. fr.: quidquid partum est, alles Erworbene = alle Eroberungen, Sen. – Partic., parta bona, erworbene, Cic.: male partae opes, Lact. – Plur. subst., parta, ōrum, n. = das Erworbene, α) das erworbene Vermögen, patris mei bene parta, Ter.: parta viri retinere, amittere, Sall.: male parta male dilabuntur, Naev. tr. fr.: propter annonae caritatem ante parta consumpsisse, Auct. b. Afr. – β) die Eroberungen, parta a Lucullo, die Eroberungen des L., Tac.: parta retinere, Tac. – b) im üblen Sinne = verursachen, stiften, zuziehen, discidium, Lucr.: odium, Ter.: dolorem, Cic.: suspicionem, Cic.: letum sibi manu, sich den Tod geben, Verg. – / Archaist. Fut. paribis, Pompon. com. 20: Infin. parire, Enn. ann. 10 ( bei Varro LL. 5, 59). Plaut. vidul. fr. 17 St. = fr. XIX. ed. 2. p. 62 u. dazu Studemunds Anmerkung gegen Langen, Beitr. p. 85 ( bei Philarg. ad Verg. ecl. 2, 63). Vgl. Diom. 483, 5. Prisc. 8, 33; 10, 8 u. 50. Auct. inc. de verbo c. 8. § 1 (an Macrobii op. vol. 1. p. 296 ed. Ian); dagegen Prob. cath. 36, 15: Coni. Imperf. pariret, Itala (Cant.) Luc. 1, 57.
-
7 vipera
vīpera, ae, f. (viell. st. vivipara, v. vivus u. pario, lebendige Junge gebärend), I) die Viper (Coluber Berus, L.), Plin. 10, 169 sq. – Sprichw., in sinu atque in deliciis viperam illam venenatam ac pestiferam habere, eine Schlange im Busen tragen od. nähren, Cic. de har. resp. 50: u. so viperam sub ala nutricare, Petron. 77, 1. – als Schimpfwort, Schlange! Natter! Flor. 4, 12, 37. Iuven. 6, 641. – II) übtr. = Schlange, Natter übh., Verg., Hor. u. Ov.
-
8 viviparus
vīviparus, a, um (vivus u. pario) = ζωοτόκος, lebendige Junge gebärend (Ggstz. oviparus), pisces, Apul. apol. 38.
-
9 σαρκο-τικτέω
σαρκο-τικτέω, lebendige Junge gebären, Gegensatz Eier legen, Suid. v. σάρκινος.
-
10 σκυμνο-τοκέω
σκυμνο-τοκέω, lebendige Junge gebären, Ath. VII, 314 c.
-
11 ζῳο-τοκέω
ζῳο-τοκέω, lebendige Junge gebären, Arist. H. A. 3, 1 u. öfter; pass., S. Emp. pyrrh.1, 42.
-
12 ζῳο-τοκία
ζῳο-τοκία, ἡ, das lebendige Junge Gebären, Arist. gen. an. 3, 3.
-
13 производить на свет живых детёнышей
vgener. lebendige Junge gebärenУниверсальный русско-немецкий словарь > производить на свет живых детёнышей
-
14 vivipare
-
15 catuligenus
catuligenus, a, um (catulus u. geno = gigno), lebendige Junge gebärend, genus (animalium), Eust. hexaëm. 7, 2.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > catuligenus
-
16 pario
1. pario, āvī, ātum, āre (par), gleichmachen, dah. I) refl. pariare u. medial pariari = gleich sein, Tert. de anim. 30 u. 32; de res. carn. 6. – II) insbes.: a) eine Schuld ausgleichen, völlig abzahlen, alci, Ulp. dig. 40, 1, 4: einen Beitrag berichtigen, bezahlen, Corp. inscr. Lat. 6, 11035. – b) kaufen und verkaufen, Schacher treiben, Lampr. Alex. Sev. 49, 1.————————2. pario, peperī, partum, paritūrus, ere (zu Wurzel *per, bringe hervor in griech. επορον, brachte, gab), gebären, hecken, I) eig.: a) von Frauen, quintum (zum fünften Male), Cic.: ibi semel, Solin.: apud alqm (bei jmd. = in jmds. Hause), Cic.: sine obstetricis opera, sine doloribus, Plaut.: liberos ex sese, Sulpic. in Cic. ep. – b) v. Säugetieren, equuleum, Liv.: animal (lebendige Junge), vom Walfisch, Plin.: formatos pullos, Macr. – c) v. Vögeln, primum (zum ersten Male), Cato: quae id gallina peperisset, Cic.: ova, Eier legen, Cic. – d) v. Fischen, laichen, Plin. – Partic. subst. (als Deponens), parta, ae, f. = quae peperit, Colum. 7, 4, 3. – II) übtr.: A) physisch zeugen, hervorbringen, fruges et reliqua, quae terra pariat, Cic.: ligna putrefacta pariunt vermiculos, Lucr.: urbes, Cic. – B) geistig erfinden, aushecken, verba, Cic.: quae ab oratore pariuntur, Cic.: fabulae Scyllam peperere, Iustin. – C) zeugen = zuwege bringen, a) im guten Sinne = verschaffen, erwerben, amicos, Ter.: sibi laudem, Cic.: victoriam ex hoste, Liv.: praedam, Cic.: consulatum, Cic.: gratiam ab alqo, Sall. fr., ingentem gratiam apud alqm, Liv.: sibi amicitiam cum alqo, Nep.: maximam fiduciam mihi parit victor exercitus, Sall. fr.: ei nihil est domi nisi armis partum aut per iniuriam, Sall. fr.: quidquid partum est, alles Erworbene = alle Eroberungen, Sen. – Partic., parta————bona, erworbene, Cic.: male partae opes, Lact. – Plur. subst., parta, ōrum, n. = das Erworbene, α) das erworbene Vermögen, patris mei bene parta, Ter.: parta viri retinere, amittere, Sall.: male parta male dilabuntur, Naev. tr. fr.: propter annonae caritatem ante parta consumpsisse, Auct. b. Afr. – β) die Eroberungen, parta a Lucullo, die Eroberungen des L., Tac.: parta retinere, Tac. – b) im üblen Sinne = verursachen, stiften, zuziehen, discidium, Lucr.: odium, Ter.: dolorem, Cic.: suspicionem, Cic.: letum sibi manu, sich den Tod geben, Verg. – ⇒ Archaist. Fut. paribis, Pompon. com. 20: Infin. parire, Enn. ann. 10 ( bei Varro LL. 5, 59). Plaut. vidul. fr. 17 St. = fr. XIX. ed. 2. p. 62 u. dazu Studemunds Anmerkung gegen Langen, Beitr. p. 85 ( bei Philarg. ad Verg. ecl. 2, 63). Vgl. Diom. 483, 5. Prisc. 8, 33; 10, 8 u. 50. Auct. inc. de verbo c. 8. § 1 (an Macrobii op. vol. 1. p. 296 ed. Ian); dagegen Prob. cath. 36, 15: Coni. Imperf. pariret, Itala (Cant.) Luc. 1, 57. -
17 vipera
vīpera, ae, f. (viell. st. vivipara, v. vivus u. pario, lebendige Junge gebärend), I) die Viper (Coluber Berus, L.), Plin. 10, 169 sq. – Sprichw., in sinu atque in deliciis viperam illam venenatam ac pestiferam habere, eine Schlange im Busen tragen od. nähren, Cic. de har. resp. 50: u. so viperam sub ala nutricare, Petron. 77, 1. – als Schimpfwort, Schlange! Natter! Flor. 4, 12, 37. Iuven. 6, 641. – II) übtr. = Schlange, Natter übh., Verg., Hor. u. Ov. -
18 viviparus
vīviparus, a, um (vivus u. pario) = ζωοτόκος, lebendige Junge gebärend (Ggstz. oviparus), pisces, Apul. apol. 38.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > viviparus
-
19 ζῳοτοκέω
-
20 ζῳοτοκία
ζῳο-τοκία, ἡ, das lebendige Junge Gebären
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Lebendige Stunden — ist ein Schauspiel in einem Akt von Arthur Schnitzler, dessen Text 1901 in der Neuen Deutschen Rundschau in Berlin erschien. Im darauf folgenden Jahr wurde das Stück ebenfalls in Berlin uraufgeführt[1] und erschien bei S. Fischer in der Sammlung… … Deutsch Wikipedia
Der junge Medardus — ist eine dramatische Historie in einem Vorspiel und fünf Aufzügen von Arthur Schnitzler, die am 24. November 1910[1] im Burgtheater in Wien unter der Regie von Hugo Thimig[2] erfolgreich[3] uraufgeführt wurde. Das Stück wurde in dem Hause bis… … Deutsch Wikipedia
Blattläuse — (Pflanzenläuse, Aphidae Burm.), Familie der Halbflügler, kleine Tiere mit fünf bis siebengliederigen, oft langen Fühlern, dreigliederigem Schnabel, langen, dünnen Beinen und vier dünnhäutigen, häufig fehlenden Flügeln. Bei den Arten der Gattung… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Salamander — Salamander, 1) (Salamandra Laurent.), Gattung der Molche aus der Ordnung der froschartigen Amphibien; Körper eidechsenartig, mit vierzehigen Vorder , fünfzehigen Hinterfüßen, drehrundem, also nicht zusammengedrücktem Schwanze, nacktem, rundem… … Pierer's Universal-Lexikon
Reptilĭen — (Reptilia, »Kriechtiere«), früher allgemein mit den Amphibien vereinigte und als R. oder Amphibien bezeichnete Klasse der Wirbeltiere, mit Charakteren, die sie in nahe Verbindung mit den Vögeln bringen, dagegen von den Fischen und Amphibien… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Rochen — (Rajidae, Batoïdeï), Gruppe der Fische aus der Ordnung der Quermäuler, Fische mit plattem Körper, fast immer mit dem Vorderende des Schädels verbundenen großen Brustflossen, dünnem, langem, häufig mit Dornen, selten mit einem oder zwei… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Trichīne — (Trichina spiralis Ow.), Gattung der Trichotracheliden, einer Familie der Fadenwürmer (s. d.), schmarotzt im Körper des Menschen und einiger andern Säugetiere (s. unten). Ihr Vorkommen in den Muskeln höherer Tiere ist schon lange bekannt, nicht… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Blattläuse — (Aphidii s. Aphidina), Familie der Halbdeckflügler; der Saugrüssel nahe an der Brust, Füße 2gliederig, mit 2 Klauen; Fühler lang, 4–10gliederig; ohne Innenzellen, indem alle Zellen den Flügelrand berühren; gesellig auf Pflanzen, leben von deren… … Pierer's Universal-Lexikon
Haifische — (Selachii, Elasmobranchii, Quermäuler, Plagiostomen), Ordnung der Knorpelfische (s. Fische, S. 606), mit Knorpelskelett, weitem Maul an der Unterseite des Kopfes und sackförmigen Kiemen. Die Haut ist mit kleinen Knochenplatten und Fähnchen… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
vivipar — vi|vi|par 〈[ vivi ] Adj.〉 = lebendgebärend; Ggs ovipar [<frz. viviparer, ital. viviparere „lebendige Junge gebären“; zu lat. vivus „lebend, lebendig“ + parere „gebären“] * * * vi|vi|par <Adj.>: 1. [spätlat. viviparus, zu lat. vivus ↑… … Universal-Lexikon
Tier [1] — Tier (Animal, Zoon), ein meist frei und willkürlich bewegliches, mit Empfindung begabtes Wesen, das organischer Nahrung bedarf, Sauerstoff einatmet und Kohlensäure nebst stickstoffhaltigen Zersetzungsprodukten ausscheidet. Während zwischen… … Meyers Großes Konversations-Lexikon